I Cantori di Carpino
ED13199
Distinctions : 3F de Télérama (mars 2004)
ED13199
Distinctions : 3F de Télérama (mars 2004)
Giuseppe Di Mauro
Nicola Gentile
Mimma Gallo chant / vocals
Marco di Mauro guitare
Roberto Menonna, guitare battente
Giuseppe Gallo basse
direction artistique / realisation
Eugenio Bennato Taranta power
1. PER AMARE QUESTA DONNA
Andrea Sacco / Traditionnel (Tarantella del Gargano, Carpino, Foggia) Soliste / lead vocal : Andrea Sacco
isrc : FRV630400071
2.TI SO’ VENUTO A DA’ TANTA ONORE
Antonio Maccarone / Traditionnel (Tarantella del Gargano, Carpino, Foggia) Soliste / lead vocal : Marco di Mauro, Antonio Maccarone
isrc : FRV630400072
3.VIDE CHE BELLA GIOVANE
Antonio Piccininno / Traditionnel (Rodianella) Soliste / lead vocal : Antonio Piccininno
isrc : FRV630400073
4.SEI RAGAZZETTA DI QUATTORDICI ANNI
Maccarone Antonio / Traditionnel (Alla cagnanese) Soliste / lead vocal : Antonio Maccarone
isrc : FRV630400074
5.NUN TE L’AJE DETTO NA PAROLA MALE
Nicola Gentile / Traditionnel (Tarantella del Gargano, Carpino, Foggia)
Soliste / lead vocal : Giuseppe Di Mauro, Nicola Gentile, Mimma Gallo
guitare : Marco Di Mauro – guitare battente Roberto Menonna – basse : Giuseppe Gallo
isrc : FRV630400075
6. POVERO CUORE MIO FERITO FERITO
Andrea Sacco / Traditionnel (Tarantella del Gargano, Carpino, Foggia) Soliste / lead vocal : Andrea Sacco – récitant : Mimma Gallo
isrc : FRV630400076
7. LA LUNA GIRA LU MUNNU E VOI DURMITE
Antonio Piccininno / Traditionnel (Rodianella) Soliste / lead vocal : Antonio Piccininno
isrc : FRV630400077
8. IERSERA CUMPARI’ NA STELLA D’ORI
Antonio Maccarone / Traditionnel ( Vistesana) Soliste / lead vocal : Mimma Gallo
isrc : FRV630400078
9. NINNA NANNA DI CARPINO
Antonio Piccininno / Traditionnel (Ninna nanna Carpino, Foggia) Soliste / lead vocal : Antonio Piccininno
isrc : FRV630400079
10. CANTO DI SACCO ANDREA
Andrea Sacco / Traditionnel (Tarantella del Gargano) Soliste / lead vocal : Andrea Sacco
isrc : FRV630400080
11. CHI NON CAPISCE L’AMORI NON CAPISCE NIENTE
Antonio Piccininno / Traditionnel (Rodianella)
Soliste / lead vocal : Giuseppe & Marco De Marco, Antonio Piccininno
isrc : FRV630400081
12. QUANT’E’ BELLO L’AMORE VICINO
Antonio Piccininno / Traditionnel (Montanara) Soliste / lead vocal : Antonio Piccininno
isrc : FRV630400082
13. GIORNO CHE TI SCRIVEVO
Andrea Sacco / Traditionnel (Tarantella del Gargano, Carpino, Foggia) Soliste / lead vocal : Andrea Sacco
isrc : FRV630400083
14. ZITELLA NUN TE METTE CCHIU’ A LA PORTA
Antonio Maccarone / Traditionnel (Tarantella del Gargano, Carpino, Foggia) Soliste / lead vocal : Antonio Maccarone
isrc : FRV630400084
15. PROCESSIONE DEL GIOVEDI’ SANTO
Traditionnel
isrc : FRV630400085
La Tarentelle de Carpino est la forme la plus évoluée de tarentelle : la danse a dépassé ici son ancienne fonction rituelle et a évolué en formes sublimes de poésies et de chants qui aujourd’hui résonnent encore dans les sérénades jouées le soir au village. La » Tarentelle du Gargano » a entre-temps franchi les frontières de ses villages d’ori- gine, véhiculée par les meilleurs interprètes du folk revival, et l’écho de cette diffusion internationale a créé un effet de retour sur la même région du Carpino, où les nou- velles générations rendent un hommage sans précédent aux grands maîtres de la tra- dition.Andrea Sacco avec sa fabuleuse guitare battante, Piccininno, Maccarone et d’autres continuent à écrire et à inventer. Ainsi cette musique, en conservant l’essence de ses racines si pures, assume toujours davantage une contemporanéité extraordinaire.
La » Tarentelle du Gargano’ est en réalité un vaste répertoire de chants, ces » sonnets » que dans le village de Carpino Foggia, les vieux chanteurs jouaient comme « séré- nades » de par les rues et sous les fenêtres du village : voix, guitare battante, guitare « française » et tambourin. Il s’agit de chansons d’amour sur un rythme de tarentelle lente, dans les formes dites » Montanara » de Monte S. Angelo, en tonalité mineure, « Rodianella » de Rodi Garganico, en tonalité majeure, et « Viestesana » de Vieste, en tonalité mixte.
Le doyen de ces chanteurs, le prophète de ces tarentelles est l’extraordinaire Andrea Sacco, né en 1911. Avec un enthousiasme de gamin, il a commencé à tourner en Italie et à porter sur scène son concert, accompagné par deux autres chanteurs âgés eux aussi, Antonio Maccarone et Antonio Piccininno, et par un groupe de cinq jeunes gens de Carpino, âgés entre treize et vingt ans, que leurs grands-parents accompagnent dans le style fantastique et unique de Carpino.
Les textes des tarentelles du Gargano sont des sonnets de dix pieds. Ces textes sont souvent communs à la tradition de tout le sud, évidemment véhiculés par les « conteurs » et voyageurs, et adaptés aux schémas musicaux de chaque ethnie. Dans certains cas, les sonnets sont spécifiques à Carpino, et composés par ces mêmes chan- teurs, qui aujourd’hui continuent à en écrire de nouveaux, organisant ainsi en vers leurs souvenirs et les fruits de leur imagination.
Analysons l’un de ces textes :
Povero cuore mio ferito ferito
Che tutto di sangue ‘o vedo insanguinato
L’amante mio fedele m’ha tradito
Non l’aje fatto nenti e se n’è ghiuto
Mon pauvre coeur tout blessé
Que de sang, je vois tout ensanglanté
Ma fidèle amante m’a trahi
Je ne lui avais rien fait et elle est partie
Dans l’exécution musicale le second vers est coupé et répété selon le schéma suivant
…ferito ferito
povero cuore mio ferito ferito
che tutto di sangue ‘o vedo
che tutto di sangue ‘o vedo
che tutto di sangue ‘ o vedo insanguinato
… blessé blessé
mon pauvre coeur blessé blessé
que tout de sang, je vois
que tout de sang, je vois
que tout de sang, je vois ensanglanté
… je vois sanglant
mon fidèle amant m’a trahi
Je ne lui avais rien fait,
Je ne lui avais rien fait
Je ne lui avais rien fait et elle est partie
Les mélodies appartiennent aux styles traditionnels, mais les chanteurs interviennent souvent de façon créative avec des innovations et interprétations qu’on peut consi- dérer comme les vrais compositions. Le chant serpente de façon essentiellement binaire et, en se greffant sur le tercet de l’accompagnement instrumental, produit une polyrythmie et un effet de » swing » qui sont la caractéristique la plus précieuse de la musicalité extraordinaire de Carpino dans le Gargano.
Eugenio Bennato
La tarentelle, ou tarentella, est une danse traditionnelle qui s’est développée au cours des siècles dans les régions des Pouilles notamment à Gargano, de Campanie, et près de Naples, en Italie.
L’étymologie de « la tarentelle », dont le nom en tant que danse apparaît seulement au XVIIe siècle, renvoie à une araignée, la tarentule, responsable, selon les habitants du sud de l’Italie médiévale, de diverses affections mentales. Mais la tarentelle dé- signe aussi la danse et la musique nées à Tarente, près de Naples, à cette même époque pour soigner les victimes de la morsure de l’araignée. Ainsi piquée, la victime entre dans un état d’apathie extrême ou devient dangereusement agitée. D’où l’idée de composer des tarentelles douces et envoûtantes pour calmer l’excitation et d’au- tres totalement endiablées, pour la réveiller.
Partie intégrante du patrimoine de la région de Gargano, la Tarentelle fait partie du vaste répertoire des «sonetti » et des « Serenate» et a gardé ses accents les plus au- thentiques à Carpino. Le drame des « tarentulés » exorcisant leur possession par la transe a été substitué récemment par un phénomène social original et complexe, su- blimant les composantes musicales et chorégraphiques de la tarentelle. Cette mu- sique populaire qui s’affirme comme symbole identitaire est devenue «ethnique» : comme objet de patrimonialisation, déclencheur d’émotions psycho-sensorielles re- cherchées et comme pourvoyeur de liens sociaux.
Structurée sur un tempo de 6/8 ou en 12/8 assez mouvementé, la tarentelle est exé- cutée par des couples de danseurs s’accompagnant de castagnettes et de tambourin. Pendant le traitement à domicile les instruments maîtres sont le violon(ou zampogne) et le tambourin (tamburi, tamburelli). Le premier forme la section mélodique, le deuxième, uni à la guitare ( battente ou francese), la section rythmique. La guitare battente, instrument essentiel des tarentelles, est très proche de la guitare baroque. Elle a des éclisses plus hautes, un fond généralement bombé, avec des cordes métal- liques (dix) ancrées à la partie inférieure de la caisse de résonance, relativement peu tendues et accordées sans les basses, et la corde de bourdon, dite scordo, insérée au milieu des autres par l’intermédiaire d’une cheville fixée à la moitié du manche.
Eugenio Bennato appartient à ces musiciens de la génération revival, qui à travers leurs collectages ont découvert et mis en valeur le patrimoine musical du Gargano. L’idée originale de Bennato était de faire rencontrer sur ce projet un groupe de cinq jeunes musiciens originaires de Carpino avec le joueur de guitare battente et chanteur Andrea Sacco (né en 1911), le principal représentant de l’ancien style du répertoire des tarentellas. Andrea Sacco joue encore aujourd’hui et enseigne la tradition à beau- coup de jeunes gens. Dans cette aventure on retrouve deux autres «anciens», déten- teurs de la tradition, Antonio Piccininno et Antonia Maccarone.
Dans ce disque nous redécouvrons ce répertoire endiablé sous un autre angle. Ce voyage au cœur de la culture de Carpino, à la recherche des araignées de toutes les couleurs qui envahissent les hommes et parlent la langue des poèmes et des chan- sons, est aussi la découverte d’une dimension érotique et spirituelle de l’être humain.
Sami SADAK
ED13199 – 742495316227
Direction artistique / artistic supervisor : Eugenio Bennato
Enregistrement / recording & Mix Angelo Cioffi, Cervinara 1999 par / by Lady
Music couverture / cover photo & artwork © Catherine Peillon
Photos : Pino Forte, Rome
Notice / liner notes : Sami Sadak & Eugenio Bennato
Translation : John Tyler Tuttle
licence Rai Trade/ Taranta power
Label : l’empreinte digitale Direction artistique : Catherine Peillon
Enregistrer